Curso de Japonés - Lección 4
Gramática: Otros elementos de la frase
distintos del sujeto. Vocabulario: "Suuji"
(Numerales). Caligrafía del alfabeto Hiragana: Familia de los sonidos
"S" y "Z".
Otros elementos de la frase distintos del sujeto.
Según la
lista-resumen de la lección anterior, las partículas usadas en el idioma
(no relativas a verbos) son:
- sujeto: -wa, -ga, ninguna
- tiempo: -ni, ninguna (no se pone ninguna si la palabra ya es
relativa a tiempo por si misma)
- lugar: -de (relativa a un lugar donde haces algo)
- lugar: -ni (relativa a un lugar donde estás)
- origen: -kara (origen de algo)
- lugar: -o (-wo) (relativa a un lugar a donde te diriges)
- objetivo, destino: -ni, -he (dar preferencia al uso de "ni", pero
ambas son correctas)
- objeto indirecto en general: -ni
- objeto directo: -o (-wo)
El sujeto ya quedó explicado en la
lección 3. En esta lección se explican las demás. Se trata tan solo de
aprender las normas generales ya que, aunque existen excepciones, con lo
que se explicará aquí se acertará con la partícula adecuada en el 90% de
los casos. Y aún en caso de errar, lo que digamos será comprensible.
Algo más sobre el orden de las palabras en la frase.
Ya se ha dicho anteriormente que la única obligación es colocar el
verbo al final de la frase. Sin embargo hay algunas construcciones más
habituales que otras, según sea el verbo usado. (Nota: indico el sujeto
entre paréntesis para señalar que habitualmente se omite).
1.-
Verbos que implican acción.
(sujeto) + tiempo + lugar/implemento + objeto indirecto + objeto
directo + verbo
Ashita, gakkou de sensei ni
purezento wo agemasu (yo) haré un regalo al profesor del colegio
mañana
- Sujeto: "Yo" (omitido. Sería "watashi wa").
- Tiempo: "mañana" - ashita. No lleva partícula (-ni) pues es una
palabra que ya indica tiempo por si misma.
- Implemento (referido al objeto indirecto): "del colegio" - gakkou
de.
- Objeto indirecto: "al profesor" - sensei ni.
- Objeto directo: "un regalo" - purezento wo.
- Verbo: "hacer" - agemasu.
Aunque se puede alterar el orden,
ya que las partículas hacen que cada palabra se interprete como debe, esta
es la construcción más normal.
2.- Verbos que implican
existencia, estar en un lugar.
(sujeto) + tiempo + lugar + verbo
Takahashi wa, ima
honsha ni iru Takahashi está ahora en la oficina principal
- Sujeto: "Takahashi" - Takahashi wa.
- Tiempo: "ahora", "en este momento" - ima (sin partícula, la palabra
ya indica tiempo).
- Lugar: "oficina principal" - honsha ni (la palabra honsha
significa exactamente "cuartel general". Dicho sea de paso, en el idioma
japonés hay muchas adaptaciones de palabras "bélicas" a los negocios).
- Verbo: "estar", "ser" - iru.
3.- Verbos que implican
movimiento.
(sujeto) + tiempo + origen + ruta + destino +
verbo
Ashita, paatii ni iku (yo) iré mañana a la
fiesta
- Sujeto: "Yo" (omitido - watashi wa).
- Tiempo: "mañana" - ashita.
- Destino: "a la fiesta" - paatii ni.
- Verbo: "ir" - iku.
(Por supuesto, no es obligatorio que en
la frase aparezcan todos los elementos
mencionados).
Explicación general de las partículas.
- Tiempo.
-
Usualmente se usa "-ni" para indicar momentos específicos
("el 3 de marzo") o periodos de tiempo determinados ("en octubre").
Palabras como "ahora", "mañana", cuyo único sentido es temporal, no usan
la partícula "-ni".
- Lugar/Implemento.
-
Partícula "-de". Por lugar, se entiende el lugar
donde una acción ocurre, donde algo se está haciendo . Los
implementos son variados, y pueden ser autónomos, o referirse a los
objetos directo o indirecto.
Ejemplos del uso de "-de":
- lugar donde haces algo: comer en casa: uchi de
- algo que usas para hacer algo: comer con palillos: hashi de
Partícula "-ni": para un lugar donde se está, o un
lugar a donde te diriges.
Partícula "-kara": para un lugar
desde donde sales, donde se comienza el movimiento.
Partícula
"-wo": para la palabra que implique la ruta, el lugar donde se
está realizando el movimiento.
Ejemplo relativo a
"lugares":
Gakkou kara, kooen wo totte, uchi ni
kaeru (Yo) voy a casa desde la escuela a través del
parque.
- gakkoo kara: origen del desplazamiento: la escuela
- kooen wo: ruta: el parque (totte es "atravesando", para matizar)
- uchi ni: destino: mi casa
- Objeto Directo.
-
Partícula "-wo" (a veces se usa "-o", que es como suena
realmente). Es realmente simple, por ejemplo: "estoy leyendo un
libro" : hon wo yonde iru. No tiene más
complicaciones.
- Objeto Indirecto.
-
Partícula "-ni". Ya se ha visto en el ejemplo del principio
sobre "verbos de acción". Tampoco es muy difícil.
Para
acabar, indicaré que al verbo no se le aplican partículas, pero
existen inflexiones. Como es un tema mucho más complicado que lo
visto hasta ahora, se tratará en varias lecciones posteriores.
Numerales.
En la actualidad resulta relativamente fácil
encontrarse con números escritos con los caracteres occidentales. Pero,
aún así, es necesario saberlos decir en japonés. Por otra parte, el uso de
caracteres numéricos occidentales permanece limitado a ciertos ámbitos, por
lo que no hay que confiar en que nuestro interlocutor los conozca. El
contenido de esta lección se usará posteriormente cuando se expliquen
cosas como la fecha y la hora, el dinero... Es decir, que tiene bastante
importancia saber contar.
Numerales -- Suuji
0 -- cero  Si, se dice "cero". No es una palabra japonesa,
y por eso no hay un kanji asociado. Los caracteres que se muestran son
katakana, que es el alfabeto usado para palabras "de importación".
1 -- ichi
2 -- ni
3 -- san
4 -- shi, yon
5 -- go
6 -- roku
7 -- shichi
8 -- hachi
9 -- kyuu, ku
10 -- juu (se pronuncia aproximadamente "jyu")
11 -- juu ichi
12 -- juu ni
13 -- juu san
14 -- juu shi
15 -- juu go
16 -- juu roku
17 -- juu shichi
18 -- juu hachi
19 -- juu ku
20 -- ni juu  Atención: "juu ni" = 12 (10 y 2), "ni juu" = 20
(2 veces 10). Esta es la regla general para construir números.
21 -- ni juu ichi  (2 veces 10, mas 1. Se continua "ni juu ni",
"ni juu san", etc).
30 -- san juu
40 -- yon juu  Caso especial: 14 = juu shi; 40 =
yon juu.
50 -- go juu
60 -- roku juu
70 -- shichi juu
80 -- hachi juu
90 -- kyuu juu  Caso especial: 19 = juu ku; 90 =
kyuu juu.
100 -- hyaku
1.000 -- sen
10.000 -- man  No se usa "diez mil" como en español. Existe
esta palabra específica para esa cantidad. De este modo, tampoco se dice
"veinte mil", "treinta mil"... sino "dos diezmiles", "tres
diezmiles"...
100.000 -- hyaku sen
 Construcción igual que en español: "cien
mil"
1.000.000 -- hyaku man  No existe palabra específica para
"millón". Se construye "cien diezmiles"
10.000.000 -- sen man  En español se construye "diez millones".
En japonés "mil diezmiles"
Resumen de los
Kanji de la lección:
Estos son los caracteres que es necesario
memorizar, por si tropiezas con números no escritos en caracteres
occidentales (también es interesante saberse los del 1 al 9 si juegas al
Mah-Jongg :-) Cualquier cifra es combinación de ellos:
1,
2, 3, 4, 5:

6, 7, 8, 9, 10:

100, 1.000, 10.000:

Y con respecto a la palabra "numerales",
tenemos:
"suuji", que se compone de estos
dos caracteres:
Este carácter, leído "suu"
significa "número", en sentido amplio (por ejemplo, y entre otras cosas,
puede significar "fuerza", refiriéndose al número de soldados de un
ejército, es decir, la fuerza numérica).
Leído "ji", significa "carácter",
"letra", "palabra". De modo que la combinación de los dos ideogramas,
"Suuji", significa literalmente "caracteres (ideogramas) que
representan a los números".
Caligrafía Hiragana: Familia de los sonidos "S" y "Z".
| Sonido |
Trazos |
Construcción |
|
Variante caligráfica |
| SA |
3 |
 |
|
ZA |
 |
| SI / SHI |
1 |
 |
|
ZI / JI |
 |
| SU |
2 |
 |
|
ZU |
 |
| SE |
3 |
 |
|
ZE |
 |
| SO |
3 |
 |
|
ZO |
 |
|